|
KUIDAS SAABUS TARTU RAHU?
Avaldame asjaosaliste meenutusi Tartu
rahu 10. aastapäevale pühendatud ajakirja Kaitse
Kodu! erinumbrist.
|
Lepingule kirjutab alla Vene
delegatsiooni esimees Adolf Joffe (vasakul), paremal Jaan
Poska. |
Rahukonverentsi
kuluaarides
Kaitse Kodule´le kirjutanud M.
Raud
1. Sõda ajakirjanikkude
ja tsensori vahel
Teenisin rahukonverentsi ajal sõjaväeametnikuna
Tartu trükitööde sõjakontrollis, kus mu
ülesandeks oli ajalehtede tsenseerimine. Konverentsi ajal
laienesid mu ülesanded mu kätte koondati kõigi
teadete tsenseerimine, mida saatsid Tartust välismaale ajakirjanikud
rahuläbirääkimiste üle. Sõjategevusesse
puutuvate teadete tsenseerimiseks olid meil täpsed juhtnöörid
kindralstaabilt, rahuläbirääkimiste suhtes pidin
ma muretsema nad välismin. A. Birgilt, kes tihti viibis Tartus,
ja rahudelegatsiooni juhatajalt J. Poskalt. Et aga võimalik
oleks kontrollida ajakirjanikke, oli vähe ametlikust informatsioonist,
pidin olema rahusse puutuvais küsimusis paremini kursis kui
ajakirjanikud. Nii tuli siis tsensoril talitada ajakirjaniku viisil
ja hankida teateid ja andmeid ka kaudsel teel. Selle juures oli
mul kasuks mu endine ajakirjaniku vilumus ja mu tutvus delegatsiooni
liikmetega ja konverentsile kutsutud ekspertidega.
Ajakirjanik ja tsensor on loomulikud vastased. Eriti oli see nii
rahukonverentsi ajal. Välismaa ajakirjanikud ei tulnud kaugelt
siia imestama Tartu ilu, vaid hankima huvitavaid teateid, mis
tasub kulud ja vaeva. Neid ei huvitanud teateid, mis tasub kulud
ja vaeva. Neid ei huvitanud üksi rahu, vaid ka sõda
ja suhted Eesti valitsuse ja enamlaste kukutajate
Vene valgete vahel. Saadetavad teated võisid olla
meie noorele Eesti riigile aga kahjulikud, kui nad meie seisukorda
ja meie püüdeid valgustasid valesti. Ei olnud isegi
seda teada, kas kõik isikud, kes esinesid siin ajakirjanikena,
meile olid sõbralikud. Tuli arvestada ka hädaohuga,
et kirjasaatjate kaudu ja nende abil katsutakse hankida ja saata
välismaale meie sõjasaladusi, oli tarvis suurt ettevaatust
ja valvelolekut. Seepärast tuli ka välismaa ajakirjanikega
mõnigi kord suuremaid mõtete lahkuminekuid.
Mõni mees katsus saata teateid ridade vahel.
Tuli panna neile ette koolipapa nõudeid: kirjutage s e
l g e l t. Kuid ajakirjanikud on nupukad poisid. Nad leidsid tsensori
tüssamiseks lihtsa abinõu: adresseerisid kirjad ja
telegrammid mõne tuttava nimele palvega toimetada need
edasi välismaale eraisikute nimele. Nad arvestasid õigesti,
et eraisikute kirjad ja telegrammid on nõrgema valve all.
Sellele saadi aga pea jälile ja ajakirjanikud olid targad
küllalt saama aru, et see kaudne tee ka väga pikk võib
olla, isegi nii pikk, et niisugune kiri ja telegramm üldse
kohale ei jõua. Nüüd võtsid ajakirjanikud
appi telefoni. Teateid saadeti telefoniteel Tallinna, et neid
sealt edasi toimetada. Aga ka siin saadi paha üllatuse üllatuse
osaliseks telefonikõne katkestati kõige paremal
silmapilgul. Tarvitades posti. Aga kui need kirjad Tartu tagasi
saadeti kontrolli rahukonverentsi puutuvate teadete kontrollimine
oli koondatud Tartu siis algasid ajakirjanike ja tsensori
vahel korralikud rahuläbirääkimised,
mis lahenesid mõlemale poolele rahuldavalt. Tsensor katsus
ajakirjanikele võimaldada nii suurt vabadust kui meie riigihuvid
seda vähegi lubasid, ja ajakirjanikud lubasid loobuda kaudseist
teist teadete edasisaatmisel. Ühtlasi lepiti kokku,
millest tohib kirjutada, millest mitte. Kõige raskem oli
saada läbi Jaapani ajakirjanikuga, sest sel mehel oli haruldaselt
hea nina, ta oli väga liikuv, seejuures ühtlasi pealetikkuv
ja kangekaelne.
2. Vaenlase laager
Konverentsi alul oli kõvaks pähkliks,
kuidas tsenseerida neid kirju ja telegramme, mis saadetakse Vene
rahusaatkonna liikmete ja ametnikkude nimele. Teadete vahetuse
saladus Moskvaga oli neile kindlustatud. Nad võisid tarvitada
oma ifri ehk salakirja. Mis teha aga siis, kui hakatakse
saatma sisemaalt neile kirju ja telegramme? See oli aga asjatu
peamurdmine, sest niisuguseid kirju ja telegramme ei tulnudki.
Siin oli käimas oma põrandaalune post. Saatkonnal
oli kaasas suur kantselei. Kantseleiametnikkude keskel oli üks
eestlane, kelle ülesandeks oli kommunistliku propaganda korraldamine.
Pidime arvama, et see propaganda osakond katsub luua sidemeid
ka oma salaluurega. Väliselt oli saatkonna ülespidamine
kui ka meie võimude suhtumine temasse täitsa korrektne.
Saatkonna ametnikud liikusid linnas vähe, võõraid
nende majas ei käinud, meie harilikku posti ja telegraafi
nad ei tarvitanud. Meie võimud omalt poolt ei tülitanud
neid järelevalve ja salaluurega. Loomulikult olid Vene saatkonna
propaganda- ja luureametnikud umbusklikud. Kuna nad meie jälgijaid
ja luuret kuski ei märganud, arvasid nad, et me oleme seda
suutnud osavasti maskeerida. See tegi neid veel ettevaatlikumaks
läbikäimises välismaailmaga. Seda katsuti korraldada
meie maalt palgatud teenijate kaudu. Tulles Tartu palkas Vene
delegatsioon tööbörsilt hulga tööta töölisi
alamaiks teenijaiks. Iseenesest katsuti anda eesõigus veendunud
kommunistidele. Mitte-kommunistide kallal tehti niikaua kihutustööd,
kui nad muutusid õigeusklikkudeks kommunistideks. Need
teenijad kui meie riigi kodanikud liikusid vabal ajal linnas ja
puutusid kokku mitmesuguste inimestega. Neid katsutigi kasutada
ühenduse pidamiseks meie kommunistlikkude organisatsioonidega.
Kuna kirjade kandmine oli hädaohtlik, siis kanti teateid
edasi suusõnal. Vene propagandamehed ei olnud arvestanud
aga selle hädaohuga, et niisugused juhuslikult hangitud käskjalad
mõnikord ei mõista suud pidada, tundes oma tähtsust
ajasid nad juttu ka mittekommunistidega ega mõistnud neile
usaldatud saladusi varjata. Nad kõnelesid oma endistele
sõpradele asjust, mille avaldamine ei käinud kokku
Vene delegatsiooni huvidega. Linnas teati üsna hästi,
mis Vene saatkonnas tehakse ja kõneldakse. Vene propagandajuht
oli ise hea jutumees ega taibanud oma uute teenijate ees pidada
saladusi.
Teenijate jutu järele on isegi Vene delegatsioon olnud ettevaatamatu.
Propagandajuht kaevanud, et H. Joffe ise paljastanud Eesti saatkonna
ees kõik oma saladused. Vene delegatsioon pidanud Moskvaga
läbirääkimisi telegraafiteel, tarvitades salakirja.
Kuna telegrammid käisid Eesti telegraafi kaudu, jäid
ärakirjad neist meile. Venelased olnud kindlad, et on võimatu
leida salakirja võtit. See olnud ka tõesti nii.
Korra olevat aga Joffe koosolekul näidanud meie saatkonnale
Moskvast saadetud telegrammi tõenduseks, et temal täitsa
võimatu on anda järele, sest et Moskvast saadud juhtnöörid
ei luba seda. Selle telegramm abiga olevat meie saatkond jalamaid
leidnud salakirja võtme ja lugenud läbi kogu kirjavahetuse
Vene delegatsiooni ja Moskva vahel. Venelased, märgates seda,
muutnud küll salakirja, kuid see olnud juba hilja, sest Moskva
seisukoht ühes ja teises küsimuses ja sealt soovitatud
taktika rahuläbirääkimistel olnud meie delegatsioonile
juba teada. Kas see jutt vastab tõele, ei ole olnud mul
võimalik kontrollida ka pärast konverentsi, sest Eesti
delegatsioonile ligidal seisvad isikud keeldusid kõnelemast
selle küsimuse üle, üteldes, et seda võib
teada ainult J. Poska. J. Poska aga naeratas vastuseks mu küsimusele,
et ei olevat tarvis olla nii uudishimuline.
3. Esimesed lahingud
Tundub imelik kõnelda lahingust
rahukonverentsil. Tõepoolest peeti aga siin samasuguseid
lahinguid kui rindelgi. Pealetungi avasid venelased. Meie rahumehed
aga ei olnud halvemad sõjameestest rindel. A. Joffe on
kodus Veski tän. 8 mitmel korral avaldanud
varjamatut imestust, kust on küll võtnud noor ja priske
riik nii osavad diplomaadid. J. Poskat pidanud ta endavääriliseks
vastaseks. Ühtlasi seletanud ta, et Vene delegatsiooni püüete
väike edu olenevat sellest, et nende sõjavägi
rindel oma tulega rahusaatkonna tööd küllaldase
eduga ei toeta. Ei olevat võimalik vastast hirmutada
ähvarda teda diviiside, korpuste ja armeedega, aga tema naerab.
Ägedad ja ärevad olid rahukonverentsi esimesed päevad,
kui Vene delegatsiooni juhiks oli Krassin. Esimesi sõnalahinguid
peeti küsimuse ümber, kumb on kummalt rahu palunud.
Krassin katsus meie saatkonnale teha selgeks, et meie palunud
rahu. Hoogu andis temale Läti ja Leedu ärajäämine
konverentsilt, kuna meie just rõhutasime ühiste läbirääkimiste
tarvidust. See lahing jäi muidugi tagajärjetuks, sest
kumbki pool ei tahtnud alla vanduda. Nüüd tegi Vene
delegatsioon huvitava manöövri: teatas juba ette, et
ta on valmis tunnustama Eesti iseseisvust, nõudis aga konverentsil,
et Eesti samuti tunnustaks nõukogude valitsust. Siin oli
hea nõu kallis. Seni ei olnud ükski riik veel enamlaste
valitsust tunnustanud. Eesti oleks pidanud seda tegema esimesena
ja veel enne, kui on teada, kas rahuläbirääkimistest
üldse tuleb midagi välja ja kas Venel on tõsiseid
rahumõtteid. Tartu rahukonverents oleks siis ka nurjamineku
korral annud venelastele tähtsa tagajärje: nõukogude
valitsuse tunnustuse ühe riigi poolt. Vastutasuks ei oleks
venelased annud midagi. Eesti iseseisvuse tunnustamisel rahulepinguta
oli ikkagi ainult niipalju väärtust, kui Eesti suudab
oma piire relvadega kaitsta. See tunnustamine oleks aga võinud
ajada Eesti riidu meid toetavate riikidega, kes juba rahuläbirääkimiste
algamise peale vaatasid kõõrdi. Nüüd sellele
lisaks tunnustada Nõukogude valitsust see oli hädaohtlik.
Kuidas aga tõrgud tunnustamast vastast, kui see on valmis
tunnustama sind?! Seisukord läks põnevaks ja venelased
hõõrusid juba ette käsi. Eesti delegatsioon
lubas vastata järgmisel päeval ja tegigi seda suurima
rahuga. J. Poska seletas, et Eesti on valmis järgima Vene
eeskujule. Kuid ta näitas ära, et tunnustamine peab
olema ühesugune. Kui tunnustab Vene saatkond Eesti iseseisvust
ja rippumatust, on ka Eesti saatkond valmis tunnustama Venemaa
iseisvust ja rippumatust, nõuab Vene, et me tunnustaksime
nõukogude valitsust, siis ta peab ise loomulikult tunnustama
ka Eesti demokraatlikku riigikorda. Selle peale loobusid venelased
tunnustamise nõudmisest. Tunnustada Eesti demokraatlikku
korda ei julgenud nad Eesti kommunistide pärast, kellelt
loodeti, et nad ligemas tulevikud käänavad kaela Eesti
demokraatial, vastu võtta aga Eestilt tunnustus,
et Venemaa on Eestist rippumatu ja iseseisev, ei lubanud venelaste
uhkus.
Järgnevaist lahinguist ei maksa mul kirjutada, seda võivad
teha kõige paremini need, kes viibisid ise konverentsil.
4. Jõululaupäeva
õhtu.
Istusin jõululaupäeva õhtul
1919. a. oma perekonnaga jõulupuu ümber, kui saabus
käsk ilmuda kell üheksa Tartus viibiva peaministri Jaan
Tõnissoni korterisse Tööstuse tänavale.
Olin punkt kell 9 kohal. J. Tõnissonil põles jõulupuu.
Külalisi ei olnud. J. Tõnisson võttis mu südamlikult
vastu ja seletas, et ta kutsunud mu enda juure iseäralise
sihiga. Iga silmapilk olevat oodata vaherahu allakirjutamist.
Ta tahtvat jõulu esimeseks pühaks rõõmustada
kodanikke selle rahuteatega ja saata välja Postimehe
eratelegrammi vaherahu allakirjutamise üle. Kuna selleks
aga tarvis läheb sõjatsensori luba, palus ta mind
niikaua oodata, kuni vaherahuleping kirjutatakse alla, ja siis
tsenseerida peaministri tekst, mille tema, Tõnisson, seab
kokku. See au, tsenseerida peaministri telegrammi, jäi aga
tulemata. Ootasime tunni, ootasime enam, rahukonverentsilt ei
tule aga mingit teadet. Peale kella 10 kõlistas J. Tõnisson
ise konverentsile. Sealt tuli vastuseks, et vaieldavat veel ühe
punkti üle. Jälle pikk ootus. Viimaks kella 12 paigu
kõliseb telefon. Pikk jutuajamine. Juba esimestest Tõnissoni
sõnadest selgub, et vaherahust ei tulnud midagi välja.
Ootan põnevusega jutu lõppu. J. Tõnisson
teatab lühidalt, et läbirääkimised on läinud
nurja. Meil seisvat ees rasked jõulud. Venelased on ähvardanud
hirmsa pealetungimisega kogu rindel.
Hiljem kuulsin põhjust: A. Joffe katsunud võtta
lepingusse punkti, mille järele vaherahu ajal Narva oleks
jäänud kaitseta. Ta nõudnud, et Eesti tooks väed
Narva jõest kümme versta lääne poole ja
loobuks Narvajõe liini kindlustamisest. See oleks teinud
vaherahu hädaohtlikuks: kui kergesti ei oleks tekkinud vaenlasel
soov teostada vaherahuga seda, mis ei läinud korda sõjaga
äkilise pealetungiga vallutada kaitseta Narva. Sellele
ettepanekule vastanud J. Soots: Ei vii ära ühtki
meest Narva liinilt. Kuulipilduja seame kuulipilduja kõrvale
ja iga 100 sülla peale patarei. A. Joffe, nähes
oma kavaluse nurjaminekut, otsustanud otsida abi sõjaväelt:
Narva ei tahetud mingil tingimusel jätta Eestile.
5. Rahu maa peal.
Meie delegatsioonilt saabus teada, et
rahu allakirjutamine on 1. veebruaril kell 10 hommikul. Ajakirjanikele
anti luba seda pealt vaadata. Kell 10 kogunes konverentsihoonesse
hulk rahvast peale tegelike ajakirjanike oli seal kaunis
kogu teisi haritlasi. Kogunesime hoone alumisele korrale, kus
meid mitmel korral pildistati. Sõlmiti tutvus välismaa
ajakirjanikega. Ootasime tund, ootasime paar, ootamine hakkas
minema igavaks. Viimaks teatati: allakirjutamine on õhtul
kell 910 paigu. Lahkusime, et koguneda õhtuks uuesti.
Jälle kordus sama lugu oota ja oota. Tõusis
kartus, kes allakirjutamisest üldse tulebki midagi välja.
A. Jürgenstein läks maad kuulama tuli tagasi
teatega: ümberkirjutamisel sattunud ühte lepingusse
viga ja seepärast kirjutatavat kogu leping ümber. Oli
juba üle poolöö 2. veebruar oli juba jõudnud
kätte, kui ilmus hoone komandant teatega, et palutakse ajakirjanikke
ilmuda. Läksime teisele korrale koosolekute saali. Rahukonverents
istus pühalikult ümmarguse laua taga. Lauast eemale
istus välisminister A. Birk. Pandi särama pimestav valgus
ja koosolekulaud pildistati paaril korral. Seina ääre
oli pandud kaks väikest lauda. Kummagi peal olid kirjutusabinõud
ja põles küünal. Ühe laua ääre
asus J. Poska, teise ääre A. Joffe. Lepingud kirjutati
alla ja kinnitati lakkpitsatiga. Juhtide järel asusid alla
kirjutama delegatsiooni liikmed, kes samuti vajutasid oma pitsati
lepingule. Allakirjutamine võttis pika aja, sest tuli kirjutada
alla kahele eksemplarile, ja pitsati vajutamine võttis
aega. Nüüd algas vastastikune õnnesoovimine.
Esimestena pigistasid üksteise kätt J. Poska ja A. Joffe.
Meeleolu oli kõigil pühalik. Viibiti veel tükk
aega koos juttu ajades. Järgmisel päeval lendasid juba
telegrammid üle maailma teadetega rahusõlmimisest.
|
Kalevlased Narva rindel vaherahu
ajal. |
Tartu Rahuleping ja ta sõlmijad
Isiklikke mälestusi Rein Eliaser
Ettevalmistused.
Novembrikuu lõpul 1919. a. sain
kord kutse minna J. Poska poole Liiva tänavale läbirääkimisele.
Ilmusin sinna ühel pühapäeva õhtupoolikul.
Minu sinnailmumisel oli kadunud J. Poska oma kabinetis ametis
ja enne, kui ta mu jutule võttis, tuli mul mõni
minut vesta juttu ta abikaasaga. Viimane tähendas siis muuseas,
et tema abikaas olevat kogu päeva ametis mingisuguse lepingu
kava kokkuseadmisega. Nagu hiljem selgus, oli see Tartu rahulepingu
kondikava, mille kallal kadunud riigimees kogu pühapäeva
töötas.
Kui J. P. mu viimaks vastu võttis, selgus, et ta mulle
ettepaneku tahtis teha, minna temaga ühes Tartu Eesti rahusaatkonna
asjade valitsejaks. Pean ütlema, et tol korral
millegipärast armastati seda nimetust, kuigi suuremale hulgale
jäi saladuseks, mispärast just sääraselt nimetati
isikuid, kelle valitsemisel õieti väga vähe asju
oli. Arvan, et see nimetus oli pärit Vene Ajutise Valitsuse
päevilt, kus väikestele asjadele vahest anti suured
kõlavad nimetused.
Minu katsed vastu rääkida sellele ettepanekule tõrjus
J. Poska kindlasti tagasi ja ma andsin oma nõusoleku.
Päev või paar hiljem viis meid rong juba Tartu poole.
Saatkond asus Tallinnas 2. klassi vagunisse, mis oli tol korral
suureks luksuseks, sest üldse oli ju siis väga vähe
2. klassi vaguneid. Samasse vagunisse olid asunud ka mõningad
välisajakirjanikud oma kirjutusmasinatega. Varsti pärast
rongi väljasõitu palusid ajakirjanikud luba esitada
J. Poskale neid huvitavaid küsimusi, milleks viimane oma
nõusoleku andis. Täpselt enam ei mäleta nende
küsimuste sisu, kuid niipalju on meeles, et kadunud J. Poska
andis liig otsekoheselt esitatud küsimustele kaunis põiklevad
vastused, ise sealjuures heatahtlikult naeratades. Vastused pandi
sealsamas vagunis masinatel kirja ja esimesel võimalusel
läksid nad juba traaditeel Eestist välja.
1. Eesti rahusaatkonna koosseis
ja töökorraldus
Eesti rahusaatkond koosnes: juhataja
J. Poska; liikmed Ants Piip, dr. Mait Püümann,
kindral J. Soots ja Jul. Seljamaa. Peale selle abijõud,
nagu asjatundjad: R. Paabo, J. Puhk, kolonel Mutt, K. Ast, Oinas
ja tehniline personal: R. Eliaser, V. Tomingas ja kaks-kolm masinapreilit.
Saatkonna korteriks oli võetud endise notar Rosenthali
korter Rüütli tänaval, kuna rahukonverentsi koosolekud
pidid leidma aset Aia tänaval asuvas majas nr. 39, kus on
praegu riigikohus. Niipalju kui mäletan, oli tarvilise sisseseade
konverentsi ruumidesse hankinud Tartu seltskond mõnede
agaramate prouade eestvõttel. Ruumid olid küll tühjavõitu,
kuid siiski küllalt otstarbekohased ja avarad selleks, et
temas ära paigutada kaht saatkonna koosoleku saali, üldkoosoleku
saali ja Eesti saatkonna kantseleid. Sissepääs ruumesse
sündis eriliste lubadega, mis anti välja Eesti saatkonna
poolt ja mida kontrollisid uksel seisvad vahisõdurid.
Töö korralduse kohta pean ütlema ainult paar sõna,
sest see oli harilik: kumbki saatkond töötas välja
oma ettepaneku ja arutas läbi teise poole vastuettepaneku
oma kinnisel koosolekul. Neil koosolekuil, millest suurem osa
jäi protokollimata, arutati tihti peensusteni läbi üksikud
taktilised sammud, taktilised võtted. Kuid pean kohe ütlema,
et küllalt tuli ette juhtumeid, kus siiski vastaspoole samm,
mis polnud ette nähtud, üldkoosolekul J. Poska poolt
arvatavasti paraliseeriti ja saatkonna liikmed pärast üldkoosolekutki
tundsid mõnu kadunud riigimehe osavusest.
Kuna Vene saatkonnal oli kaasas stenografist, kes pani kirja kõik
üldkoosolekul peetavad läbirääkimised ja siis
paar päeva hiljem andis oma stenogrammid läbivaatamiseks
Eesti saatkonnale, kel endal puudus stenografist, siis otsustati
Eesti poolt piirduda stenogrammide täpsuse järelevalvega.
See ülesanne lasus William Tomingasel, kes ka kõigil
üldkoosolekutel pidi käima ja oma märkused tegema,
et tarbekorral oleks kergem teha parandusi. Minu õlgadel
lasus Eesti saatkonna kinniste koosolekute otsuste vormuleerimine,
kui see tunnistati tarvilikuks, nende otsuste põhjal ettepanekute
esialgne väljatöötamine ja selleks üksikutele
saatkonna liikmetele kaasaaitamine ning abijõudude läbi
ettepanekute ja materjalide paljundamine kui ka ajakirjanduse
informeerimine konverentsi tööde käigust sellekohaste
ametlikkude bülletäänide läbi, mis peaaegu
igapäev välja anti. Eesti saatkonna töödes
on muidugi asju, millest minu arvates veel vara rääkida
on. Kuid mõned momendid võiksid siiski juba kuuluda
avalikkusele. Nii näiteks ei oleks vist ülearune ära
märkida vähemalt mõnede saatkonna liikmete suhtumist
rahuläbirääkimistesse.
Nagu eelpool nimetasin, valmistas kadunud
J. Poska rahuleping kondikava valmis juba Tallinnas, oma korteris
veel enne väljasõitu Tartu. Oli tunne, et Poska võttis
neid läbirääkimisi kohe algusest peale väga
tõsiselt.
Selle vastu oli aga kindral Soots rahuläbirääkimiste
alul suur nende vastane. Ma mäletan pooleldi veel neid vaidlusi
hr. kindrali ja kadunud diplomaadi vahel, mis lõppesid
kindrali järeleandmisega diplomaadi argumentatsioonile, mis
käis umbes järgmiselt:
Olen nõus teiega, härra kindral, et rahuläbirääkimised
võivad demoraliseerida sõdureid, võivad märksa
vähendada sõdimishimu väeliinil. Kuid sellegipärast
julgen arvata, et meil siiski tuleb katsuda saada kätte rahu.
Ja mida rutem, seda parem. Sest teie peate ju olema minuga nõus,
et kuigi me sõdiksime veel aasta, kaks, kolm, ütleme
isegi viis, siis ometi kord tuleb moment, kus peame algama neid
läbirääkimisi. Et siis need hädaohud oleksid
väiksemad, on raske ette ütelda, sest meie rahva arvu
juures võib ennem vastupidist oletada. Eks ole nii, härra
kindral?
Ja kindral andis järele, kuigi vastutahtmist, kuigi suure
skepsisega asudes tööle.
Väga aktiivne oli lepingu sõlmimisel veel ka hr. prof.
A. Piip, kuigi minu äranägemise järele J. Poska
kunagi ohje enda käest sekundikski ära ei lasknud libiseda,
saatkonna liikmed M. Püümann ja Jul. Seljamaa paistsid
mulle tagasihoidlikumaina ja tegid ainult harva üksikuid
märkusi. Hr. prof. A. Piibu meeleolude kohta olgu veel niipalju
öeldud, et tema närvid paistsid mulle vähem vastupidavana,
kui kadunud J. Poska omad. See tuli eriti ilmsiks kauplemistes
kullafondi pärast, mida, nagu teada, lõppeks Venemaa
meile 15 miljoni rubla suuruses summas andis välja. Alul
ei tahtnud Venemaa esindajad midagi sellest kuulda ja alles pikapeale
hakkasid nad vähe-haaval järele andma. 13. detsembril
1919. aastal saadi teada, et enamlased siiski tõsiselt
soovivad sõlmida rahulepingu. Ja samal päeval andis
ka Joffe esimest korda järele selles küsimuses, arvates,
et jutt võiks siiski olla vahest 2-3 miljonist, mitte aga
suuremast summast. Need kauplemised kestsid kaua, enne kui lepiti
kokku 15 miljoni kuldrublale. Ja hr. professor kartis mitmel korral,
et leping võib seepärast nurjuda, ning avaldas nende
ridade kirjutajale imestust, miks küll hr. Poska selle summaga
nii kangesti pingutab. Ma usun, et hr. professor oleks leppinud
palju väiksema summaga, et aga ainult rutemini leping sõlmitaks.
Säärased on vähemalt nüüd aastate järele
muljed ja mälestused.
Vene rahusaatkond
Vene rahusaatkonna ametliku koosseisu
üle jutustavad muidugi ametlikud dokumendid. Jätan seepärast
selle osa oma kirjutisest välja.
Lugejat võiks vast rohkem huvitada need andmed, mida nois
pabereis ei leidu. Neist paar rida.
Vene saatkond, saadikud ühes asjatundjate ja tehnilise personaliga,
koosnes 27-st isikust. Ja selle saatkonna isu kohta liikus siis
kõiksugu anekdoote, nagu näiteks, et need 27 inimest
kulutavat päevas oma 25 naela suhkrut ja määratu
hulga leiba, sest nii üht kui teist võetavat lauast
ära minnes endaga kaasa.
12. detsembril 1919. a. sõitis Krassin, kes esialgu oli
Vene saatkonna juhiks, Tartust Pihkva kaudu Venemaale. Mis põhjustel
see sündis, ei olnud meile teada, kuid üks on kindel,
et ta järetulija Joffe oli palju painduvam, mispärast
ka temaga kergem oli läbirääkimisi pidada. Krassinil
oli ärasõitmisel kaasas tema pagas, mis kaalus oma
100 puuda. Esialgu vangutati selle üle pead ja ei jõutud
kohe otsusele, millisele seisukohale asuda, kuid varsti saadi
teada, et mõni päev enne seda oli linnas enamlaste
poolt suuremal arvul kokku ostetud toiduaineid: võid, juustu,
suhkrut jne. Ja siis oli seisukoht kindel: Krassin lahkus Eestist
oma 100-puudase pagasiga ilma ühegi vahejuhtumiseta.
Vene saatkonna tehnilise personali nime all kaasas olevate isikute
poolt kardeti suurt agitatsiooni. Kartus oli seevõrra suur,
et saatkond tervena paigutati, nagu teada, Veski tänaval
asuvasse endise lastekliiniku majja, mis tänavalt kaugel
ja aiaga eraldatud, ja peale selle oli veel seal seatud sisse
nende järele salavalve. Kuid meie n.n. salavalve oli liiaks
avalik, mistõttu aset leidis järgmine vahejuhtumine.
22. jaanuari 1920. a. oli rahulepingu tekst juba niikaugel, et
mina ühes Vene saatkonna sekretäriga hr. Klõkoga
läksime linna trükikoda otsima, kes lepingu trükkimise
võiks enda peale võtta. Parajasti, kui olime kõige
suuremas kauplemise hoos Mällo trükikoja juhatajaga,
kes ei tahtnud tööd võtta vastu, sest et trükikojal
olevat suured kroonu tellimised täita, astus sisse samasse
trükikoja kontoriruumi, kus meie olime, sõdurimundris
noormees. Enne kui ta sai suu lahti teha, lausus Klõko
mulle ärritatud toonil: Ma avaldan teile päris
ametlikult: See sõdur alatasa saadab meid koju. Kui tahetakse
meie järele valvet pidada, siis tehtagu seda mõistlikumalt,
mitte aga säärasel häbematul kombel. Igal häbematusel
on oma piir.
Selle avalduse andsin Poskale edasi ja sõdur
kadus Vene saatkonna kojusaatjate hulgast. Ja seega
oli vahejuhtumine likvideeritud.
Mõned erilised momendid
Põnevaimaid silmapilke oli 1919.
a. jõululaupäev, kus taheti jõulukingituseks
saada kätte vaherahu. Vaherahulepingu tekst oli valmis, koos
Karl Astiga tõlkisime selle vene keelest eesti keele, kusjuures,
nagu hiljem selgus, oli tõlkesse sattunud paar viga: nimelt
oli jäänud vahele paar lauset, mis prof. Piip pärast
jõulu parandas ära, enne kui 31. detsembril 1919.
a. vaherahulepingule alla kirjutati. Et lepingu allakirjutamist
juba kella 5-st õhtu iga moment loodeti, siis peeti Tartu
jaamas Tallinna poole minev öine rong kinni kuni kella 3-ni
öösel, kus selgus lõplikult, et vaherahu jõuluks
siiski ei saa: Vene saatkond seletas, et ta ei ole saanud oma
valitsuse nõusolekut selleks. Ja meie saatkond sõitis
pühi pidama Tallinna. Hr. Poska seletas siis ka venelastele,
et tema pühade ajal räägib oma valitsusega ja küsib
lähemaid juhtnööre. Seetõttu tehti töödele
pühadeks vaheaeg. Kui rong kell 3 jõuluöösel
Tartust hakkas liikuma, oli kõigi meel kurb sõda
kestis väeliinil edasi ja veel palju hirmsamal kombel kui
seni. Enne Tallinna sissesõitu lausus Poska mulle nukralt:
Mina vist küll enam tagasi ei lähe. Nagu näha,
ei suuda ma ometi lepingut läbi suruda.
Kuid pärast jõulu sõitis saatkond sama Poska
juhatusel tagasi. Nüüd ei kulunud enam palju vaeva vaherahu
saavutamiseks ja juba 31. detsembril 1919. a. kirjutati alla vaherahulepingule,
mis verevalamise liinil seisma pani. Muidugi tuleb siin palju
panna viimase ägeda pühadeaegse kallaletungi tagasilöömise
arvele.
Pärast seda edenesid rahuläbirääkimised juba
palju kergemini. Ja kui üldkoosolekul algasid vaidlused,
mis ähvardasid pooli lahku ajada, tehti ikka vaheaeg. Ja
saatkondade juhatajad hakkasid omavahel nelja silma
all vahetama mõtteid. Need mõtete vahetamised
kestsid tihti tundide kaupa. Ei mäleta enam, kes tuli sellele
mõttele. Kuid üht peab ütlema, et neil saatkondade
juhtide mõtete vahetamistel oli lõpmatu suur tähendus
lepingu saavutamisel. Vene esindajad üldkoosolekuil rääkisid
tihti propaganda mõttes, lootes nende kõnede avaldamisele.
Meile ei olnud see aga kuigi soovitav. Olid saatkondade juhatajad
kokku leppinud, siis ei olnud ka enam üldkoosolekud nii tüütavad.
Palju lõbu pakkus Eesti saatkonna liikmetele ka see, kuidas
dr. Püümann piirikomisjonis venelastele püüdis
teha selgeks, et üks või teine küla juba seetõttu
pidavat kuuluma Eestile, et ta nimi olevat puht-eestiline. Kas
venelased neid väiteid uskusid, on raske öelda, kuid
eestlased küll sagedasti ei tunnud neis nimetustes oma emakeelt
ära.
Lõppmärkused
Kümme aastat on möödas
ajast, mil alla kirjutati Tartu rahuleping. Ta järele pandi
väerindel verevalamine seisma. Eesti rahusaatkonna juht J.
Poska, rahulepinguga Tallinna poole sõites, arvas, et tema
elutöö on nüüd tehtud, tema võib nüüd
ära puhkusele minna Haapsallu või, kui juba, siis
riigikohtusse. Ja ta läkski varsti puhkusele. Kuid nii mõnedki
rahulepingu punktid, mille üle Tartus ägedalt ja kaua
vaieldi, ootavad ikka veel teostamist, nagu metsakontsessioon,
Tallinna-Moskva raudtee kontsessioon ja veel mõnigi teine
asi.
|
Joakim Puhk |
MINU MÄLESTUSI RAHUTEGEMISEST
Kaitse Kodu!le
kirjutanud Joakim Puhk
Minu osa rahulepingu sõlmimises
ei olnud jumal teab kui suur. Aga mõned mälestused
jäid siiski teravalt meelde. Olin nimelt majanduslik ekspert
meie rahudelegatsiooni juures. Kadunud Jaan Poska arvestas väga
õieti, et tarvis on venelasi heade ärivõimalustega
rahutegemisele meelitada ja neilt vastutulelikkust rahutingimustes
välja kaubelda.
Ma pidin juba oma elukutse poolest kõigis kaubaküsimustes
asjatundja olema ja venelastele selgeks tegema, kui suured ostuvõimalused
avanevad neile, niipea kui nad Eestiga ausa rahu teevad. Koguni
meil endil oli venelastele pakkuda väärtuslikku kaupa:
mitmekesiseid medikamente, muu hulgas hiigla partii kloroformi,
millega oleks võinud panna magama poole Vene riiki. Kahjuks
määras tolleaegne rahaminister neile medikamentide liig
kõrge hinna, mispärast meie kaup venelastega katki
jäi.
Kadunud J. Poskaga sain lähemalt tuttavaks juba Pariisis.
Ma kuulsin Eesti välisdelegatsiooni hulka ja seisin pikemat
aega kadunud riigimehega lähedases kokkupuutumises. Võin
tõendada, et Poska juba seal rahumõttega ringi käis
ja rahu algatus peamiselt tema targa mõistuse arvele tuleb
panna.
Vene rahusaatkonna liikmetest tuli mul kõige rohkem tegemist
teha J. E. Gukovskiga, kes hiljem Tallinnasse Nõukogude
esindajaks määrati. Keskmise kasvuga, hõreda
habemega, rõugearmidest krobelise näoga liigutustelt
tüübiline Iisraeli mees avaldas ta esimesel pilgul
keskmist kätt kommersandi mulje. Hiljem aga pidid imestama
mitmeidki iseäralisi omadusi selles inimeses. Kuigi sagedasti
koomiline, võitis ta ometi rohkesti sümpaatiat.
Söömingutel äratas Gukovski oma suure isuga tähelepanu.
Ta päris kõigi laual olevate toitude hindu ja sõi
ning sõi. Ammutas otsekui tühja kotti. Tegi vestinööbid
lahti ega heitnud ühelegi roale armu.
Meelsuse poolest oli Gukovski veendunud kommunist. Püüdis
teha selgeks, et rahal ei ole majanduslikus ringkäigus mingit
väärtust. Alles siis, kui raha hind muutub nulliks,
pidavat maailm nägema, et otsekohene kaubavahetus on parem
ja täiuslikum kui senine, mis sünnib raha vahetalitusel.
Saatkonna toas oli tal suur rahakast.
Seal on seda pudru küll, seletas ta põlastavalt:
Kui puudus tuleb, võib lisa trükkida. Mul ei
ole sest pahnast kahju.
Aus oli Gukovski kahtlemata. Kõneldakse, et kui keegi ärimees
teda tahtnud rahaga huvitada, näidanud Gukovski saatkonna
rahakastile: Mis teen ma rahaga? Kastis on seda prahti küll
ja küll.
Mingisuguse vana haiguse tagajärjel ähvardas teda jalgade
halvatus. Ennem oli ta arstinud seda mingisuguste Kaugest Idast
toodud juurtega. Nüüd rahutegemisel huvitas
Gukovskit küsimus: kas võiks ta pärast rahutegemist
tellida endale Vladivostokist neid tervekstegevaid juuri. Ma kirjutasin
tema poolt antud aadressi järele, kuid kahjuks jäi vastus
kaugusest tulemata.
Läbirääkimistel üllatas meid asjaolu, et venelased
maksku mis tahes Piirisaart endale tahtsid saada. Viimaks selgus
ka selle üllatava ahnuse veel üllatavam põhjus:
Vene delegatsiooni arvates pidid meie Piirisaarel asuma soolalademed.
Kui neile aga selgeks tehti, et see oli Saksamaalt Eestisse toodud
sool, mida Vene kontrabandistid Piirisaarelt maale vedasid, kadus
venelaste huvi saare vastu momentaanselt.
Teiseks silmapaistvaks figuuriks Nõukogude
delegatsioonis oli A. Joffe kaval rebane, kuid üsna
piiratud mõistusega. Ta oli kinnise ja mürgise iseloomuga.
Temale ei lähenenud meist keegi seesugusel määral
kui Gukovskile. Usun, et A. Joffe kaugeltki Gukovski ausameelsust
ei omanud. Ta rääkis pikalt ja laialt, aga see polnud
midagi muud, kui igavene iseenda kordamine. Tema armsaimaks lauseks
oli: Asi on just vastuoksa.
Imelik, et kumbki neist meestest enam elavate kirjas ei viibi.
Gukovskile said vist saatuslikuks ta kaastöölised. Nende
viimaste kohta ei või kaugeltki öelda, et nemad niisama
ausad oleksid olnud kui Gukovski. Igatahes ei mänginud Gukovski
Tallinnast lahkumise järel enam mingit osa. Ta surm oli kuulu
järele vägivaldne: Nõukogud ei salli ühtki
ilmekamat tegelast. Ei võinud sallida ka Gukovskit.
Seal on inimesed otsekui pallid. Neid kasutatakse teatud aeg ja
heidetakse siis aia taha.
|
Ants Piip |
Eesti-Vene rahuleping
Kaitse Kodu!le
kirjutanud prof. Ants Piip
Täna on kõige tähtsam
päev Eesti rahva ajaloos seitsme saja aasta jooksul,
lausus oma kaaslastele 2. veebruaril 1920. a. meie esimene välisminister
ja rahudelegatsiooni juhataja, kadunud Jaan Poska, rahulepingu
allakirjutamise juures, ja vaikselt, nagu omaette, ta jätkas:
Sest täna esimest korda määrab Eesti rahvas
oma saatust, sõlmides kokkulepet välisriigiga.
Mulle näib, et on raske anda paremat ja tabavamat hinnangut
kümme aastat tagasi sõlmitud Eesti-Vene rahulepingule.
Kahtlemata on ju õigus neil, kes näevad Tartu kokkuleppes
suure, reaalselt lahingväljal otsustatud heitluse lõppakordi.
Ilma Ida-Verdunita, võidukate Narva lahinguteta,
oleks Tartu rahu võimatu sel kujul, nagu me seda igaüks
Riigi Teatajas võime lugeda. Kuid ajalugu tunneb
ka palju võidetud lahinguid ja sõdasid ning nende
viljade kaotust rahulepingute läbi. Tuletame kas või
meele Vene-Türgi sõda a. 18771878, mille esialgsed
tagajärjed San-Stefano eelrahus 19. veebr. 1878. a. nii Venele
kui ka ta kaitsealustele Balkani riikidele olid nii soodsad; ja
võrdleme, mis jäi õieti sellest Vene hiigelsõjakäigust
järele Berliini kongressil 1878. a., kus Vene ja Türgi
vahel sõlmiti lõplik rahu.
On arusaadav seepärast meie suure riigimehe rõõm,
et meie sõdurite valatud veri ja rahva ühemeelne võitlus
saab endale tasuks Eesti rahva enese poolt rahuldavaks tunnustatud
rahvusvahelise lahenduse ja korralduse.
Tartu rahulepingu tähendus ei piirdu muidugi ainult Eesti
ja Vene suhetega, sest tema sõlmimisel ja täitmisel
olid suured tagajärjed kogu Ida-Euroopa ja isegi maailma
suhetele. Kõigile sai selgeks, et uus nõukogude
võim, mis endises Venes oktoobrirevolutsiooni tagajärjel
pääsis riigitüürile, oli juba seevõrra
stabiliseerunud, et temaga, ja ainult temaga, tuleb arvestada
kui Vene valitsusega. Eesti-Vene rahule järgnesid teiste
piiririikide rahulepingud Venega, ja nimelt: Leedu-Vene rahu Moskvas
12. juulil 1920. a., Läti-Vene rahu Riias 11. augustil 1920.
a., Soome-Vene rahu Tartus 14. oktoobril 1920. a. Ja lõpuks
Poola-Vene rahu Riias 13. märtsil 1921. a. Samuti astusid
pärast Eesti-Vene rahu ka teised Euroopa riigid varsti ametlikku
läbikäimisse Vene Nõukogude valitsusega, kes
uut valitsust tunnustasid de facto, kes de jure Vene keiserriigi
selle osa valitsuseks, mis järele jäänud pärast
piiririikide lahkumist ja rippumatuks saamist.
Eesti rahvale ja riigile on Tartu rahuleping selleks kõikumata
aluseks, millele rajatud ta rahvusvaheline seisukord, sest alles
pärast selle sõlmimist pidasid teised riigid võimalikuks
Eesti riiki tunnustada ja lõplikult ja seaduslikult, de
jure, iseseisvaks ja rippumatuks.
Eesti ja Vene vahel lõi Tartu rahuleping tõesti
kindla, ausa ja õiglase rahu, mis kümne
aasta jooksul on hästi oma tuleproovi välja kannatanud
ja seepärast ka lootust annab, et tulevikus sõbralikud
suhted kahe naaberriigi vahel on lepingu sõlmijate endi
soov ja ootus, et see akt jääb maksma sajanditeks Eesti-Vene
suhete rahulikkuse alusmüürina.
Kümme aastat ei ole rahvaste elus, nagu teada, pikk aeg,
kuid rahvusvahelise lepingu elujõulisuseks siiski küllaldane
prooviaeg.
Ei ole seepärast huvituseta anda väikest bilanssi sellest,
kuidas rahuleping on teostunud ja milles on osutunud vajaliseks
teda muuta.
Viimasele küsimusele võib kohe vastata eitavalt, sest
kummaltki poolt ei olnud kuulda tõsiseid ettepanekuid lepingu
muutmiseks. Tähendab lepingu alused üldiselt
on säärased, mida ka praegu veel loetakse õiglasteks.
Ja see on kõige suurem kiitus rahvusvahelisele lepingule.
Kuna mujal Euroopas nii ühelt kui teiseltki poolt nõutakse
sealsete rahulepingute revideerimist, eriti Trianoni lepinguga
meie vennasrahvas Ungari iialgi ei mõtle leppida, on Ida
lepingud, eesotsas nende prototüübi Tartu lepinguga,
näiteks, et sõda võib tõesti lõpetada
tõsise sõbraliku kokkuleppega, nagu ka praegune
Briti peaminister Ramsay Macdonald nõudis peace by
understanding vajadust oma vaenlastega.
See kõik aga ei tähenda, et iga sõna ja määrus
Eesti-Vene rahulepingus oleks tõesti täitmist leidnud.
Mitmeski üksikasjas, vahest mitmeski väga olulises küsimuses
on Tartu pakti määrused jäänud tühjaks
õiguseks, nudum jus.
Vaatleme sellelt seisukohalt
veidi meie rahulepingu saatust.
Mis puutub lepingu poliitilistesse tingimustesse
(sõja lõpetamine ja Eesti rippumatuse tunnustamine
art. 1 ja 2) ja piirijoone maksmapanemisse (art. 3), siis
on need täidetud mõlemalt poolt täpselt ja sõbralikult.
Seda ei või öelda lepingu art. 4 kohta, mis käsitab
opteerimist. Kuigi opteer. oli kahekülgne, s.o. venelased
Eestis võisid opteerida Vene kodakondsust ja eestlased
Venes võisid opteerida Eesti kodakondsust: ükski Eestis
asuv venelane ei opteerinud Vene kodakondsust ega lahkunud Eestist
Venesse.
Eestlaste tagasitulek Venest muutus aga suureks rahvaste rändamiseks.
Arvatakse, et umbes 75 000 eestlast tuli selle artikli põhjal
tagasi. Kuigi kumbki riik ei olnud õigustatud oma pinnal
teise rahvusest isikutele rakendama opteerimist, teame, missuguste
vintsutustega oli seotud paljudel Venest väljapääsemine.
Kõige kurvem on aga see, et paljud optandid kogu oma varanduse
Venes kaotasid, vaatamata sellele, et Venest lahkujad optandid
lepingu määruse järele hoiavad alal õigused
liikumata varanduste peale ja on õigustatud võtma
kaasa oma liikuva varanduse.
Lepingu art. 5. ja 6. on puhtdeklaratiivsed, juhuks, kui Eesti
ise või ka Soome laht neutraliseeritaks rahvusvaheliselt.
Nad on ka jäänud seni vaid deklaratsioonideks, kuna
kõne all olevat neutraliseerimist pole võetud ette.
Art. 7 käsitab n.n. sõjalisi tingimusi, mis mõlemad
on teostunud rahuldavalt. Küll aga jätab palju soovida
selle art. p. 5 määruste täitmine Vene poolt, kuna
seal Kominterni Eesti reaktsioon, lepingu keelu peale vaatamata,
jatkab punase Eesti valitsuse organiseerimist, mille
kurveimaks tegevuseks oli 1. dets. 1924. a. mässukatse korraldamine
Eestis. Viimasel ajal on ka selles küsimuses märgata
paranemist.
Art. 810 käsitavad sõjakuludest ja -kahjudest
loobumist, sõjavangide kojusaatmist ja amnestiat, mis artiklid
on leidnud rahuldava lahenduse.
Art. 11 ja 12 käsitavad majanduslike suhete lahendamist.
Kuna esimene nendest lahendab avalikkude , riiklikkude varanduste
saatust sel teel, et kõik Vene riiklik varandus, mis oli
Eesti pinnal 24. veebruaril 1918. a., arvatakse kuuluvaks Eestile
15. novembrist 1917. a. alates, muud Vene riigi varandust Eesti
endale ei nõua, siis ei ole nende artiklite täitmisel
arusaamatusi olnud. Mõlemalt poolt on lepingu määrusi
võetud mitte tähe, vaid mõtte järele,
ja Eesti ei ole iialgi avaldanud nõudmisi, et Vene suurema
osa oma sõjalaevastikust, mis 24. II 1918. a. Tallinna
reidil viibis ja siit päev hiljem lahkus ja mis lepingutähe
järele õieti Eesti riigile kuulub, Eestile ka tegelikult
üle annaks.
Samuti on art. 12 ettenähtud summa 15 miljonit kuldrubla
Eestile määratud ajal antud üle. Küll
aga on sama artikli teiste punktide täitmisega olnud raskusi
ja tõlgitsemises suuri lahkuminekuid, eriti Eestist väljaviidud
vabrikute sisseseadete ja laevade reevakueerimise küsimuses.
Kuna Eesti valitsus säärast reevakueerimist on järelemõtlemata
nõudnud, eriti appi võttes art. 13, mille järele
Eesti kõiki neid paremusi pidi nautima, mis Vene annab
teistele piiririikidele rahulepingutes nendega, on Vene loobunud
neid nõudmisi täitmast kuni seniajani.
Lepingu art. 14, mille peale lepingu sõlmimise juures suuri
lootusi pandi ja mille järele pariteetlikul alusel loodud
Eesti-Vene segakomisjonide kätte anti rea tähtsate küsimuste
lõplik lahendamine, muuseas küsimuste kohta, mis tekivad
Venemaal Eesti kodanikkude varanduste väljaandmise suhtes,
on jäänud ainult paberipealseks heaks sooviks: segakomisjon
astus omal ajal küll kokku, kuid ta ei suutnud üheski
asjas anda lahendust. Selle tagajärjel ei ole 1921. a. saadik
segakomisjoni, kui tegelikult kasutut, ka enam kokku kutsutud.
Vastandina harilikele rahulepingutele ei hakanud rahulepingu sõlmimisega
mõlemad riigid korrapäraseid diplomaatlikke ja konsulaarläbikäimisi,
mida art. 15 kohaselt võis teha alles erikokkuleppe järele.
Sellekohaselt käidi ka alul läbi mitmesuguste komisjonide
kaudu, kuni 1921. a. normaalsed diplomaatlikud esindused seati
sisse.
Tulevaste majanduslike suhete alusel määrati art. 16.
enamsoodustuse põhimõttel pidades vajaliseks erilepingu
sõlmimist kiirelt peale selle rahulepingu ratifitseerimist.
Tegelikult viibis aga sõlmimine ja see sõlmiti rahulepingu
poolt määratud alustel alles 1929. a. Sama artikli lisades
ettenähtud vastavad kontsessioonid on aga jäänud
vaid paberile. Nii ei ole Eesti saanud kontsessiooni ühe
miljoni dessatiini metsa ja Moskva-Tallinna raudtee ehitamise
peale, nagu ka Vene ei ole midagi saanud oma eesõigustatud
õigusest elektrijõu saamisest Narva jõe koskede
ärakasutamisest. Isegi erinoodiga lubatud 50 000-dessatiiniline
metsakontsessioon Peterburi kubermangus ei ole teostunud. Ja kui
augustis 1920. a. venelased pakkusid kontsessiooniõiguse
asemel võrdlemisi väikest rahalist tasu, siis on nad
pärastpoole ka sellest loobunud, ja nüüd eitavad
meil igasugust õigust säärase kontsessiooni peale.
Art. 17 korraldab ajutist laevade liikumist Baltimeres, kuni meri
mõlemate poolte hoolel ei ole miinidest puhastatud, missugune
määrus leidis Vene poolt küll võrdlemisi
nõrga vastutuleku.
Nii on, kokkuvõttes, rahulepingus mõndki väga
olulist meile, mis pole leidnud teostamist. Kuid üldiselt
on mõlemad pooled lepingut tähtsamates punktides päris
täpselt täitnud.
Tartu Rahulepingu allakirjutamine
Isiklikke muljeid ja mälestusi
Joh. Animägi
KÜMNE AASTA EEST Tartus, öösel
vastu 2. veebruari, õieti 2. veebruari esimesel tunnil,
toimis lõppaktus heroilisemale ajajärgule meie iseseisvuse
võitluses kirjutati alla rahulepingule Eesti ja
Nõukogude-Venemaa vahel.
Pühapäev... 1. veebruar. Lumi katab Taaralinna tänavaid.
On külm...
Ajalooline päev: täna kell 12 kirjutatakse alla rahulepinule.
Milline suur sündmus! Kuid Taaralinn on jäänud
igapäevaselt, veidi nagu haavavaltki rahulikuks.
Kas ei teata, mis sünnib Aia uulitsal staabimajas (praegune
Riigikohtu-hoone)?
Uulitsail liigub inimesi kord sissejuurdunud tempos, nägudel
kõik muu, kuid mitte põnev ootus või uudishimu
ärevus. Rahukonverentsi maja esinegi on tühi. Ainult
siis, kui kella 12-paigu sõidab ette kahehobuse-voorimees
enamlaste saatkonna liikmetega, tekivad vastasseisva maja akendele
mõned näod. Peatub ka keegi külmast punetavate
põskedega poisike ja vahib sammuti ammuli suuga otsa saanist
väljakobivatele rahutegijatele.
Muud ei midagi!
Konverentsi-majas ei torka silma midagi iseäralikku, mis
tunnistaks lõppaktuse lähenemisest. Ainult ajakirjanikkudele
määratud alumistes ruumes valitseb elavus, lõbus
meeleolu. Siia on kogunenud rahvusvaheline pere: jaapanlane, inglased,
ameeriklased, venelased, soomlane j. t. Vahetatakse mõtteid,
tehakse oletusi, räägitakse anekdoote peamiselt
rahukonverentsist ja vaieldakse, kes saadab esimesena teate
rahu allakirjutamisest oma lehele.
Läheneb allakirjutamise hetk, kuid ikka veel ei kutsuta meid
üles, konverentsisaali.
Mis on seal lahti? Kas ikka veel ei ole
saavutatud lõplik kokkulepe?
Kell on ammu löönud 12. Ootuspinevus kasvab.
Viimaks, kella kahe paigu, antakse teada, et rahulepingu allakirjutamine
on lükatud edasi... Aga miks, mis põhjusel? kuuldub
ärevaid küsimusi.
Põhjused on puhttehnilised: lepingu tekstid, mis trükitud
Bergmanni trükikojas, sisaldavat trükivigu. Need on
tarvis parandada ja tekstid trükkida uuesti. See võtab
aega, nii et allakirjutamine ei sünni enne kella 8 õhtul.
Saatkonnad lahkuvad. Meie saatkond korraldab enamlaste saatkonnale
lõuna.
Kell 8 õhtul... Saatkonnad on kohal. Alumistes ruumes valitseb
suurem elavus kui päeval. Ajakirjanikkude peret on rikastanud
valitsuse ja Asutava Kogu liikmed, kellega peagi sigineb elav
jutlemine poliitilistest küsimustest, presidendist, Lätimaast,
metsakontsessioonides ja kullavagunitest.
Aeg aga kaob. Allakirjutamine viibib jällegi. Ja kuigi on
teada viibimise põhjused, tõuseb närvilikkus,
ootuse-palavik.
Kellaosut läheneb juba poolele ööle. Ootuse väsimuses
vaibub jutt. Tekib vaikus, isegi uni: üks inglane on toolil
jäänud magama, teine mõõdab flegmaatiliselt
pikel sammul tuba, imedes kustumata piipu.
Lõplikust uinumisest päästab Eta
esindaja, kes ilmub täiskirjutatud paberilehega rahulepingu
kokkuvõte.
M. Eisen saab paberi enda kätte ja dikteerib sisu.
Suuremal hulgal ajakirjanikest on rahulepingu sisu pea täielikult
teada, kuid ilmuda võib ju ainult Eta ametlik
tekst.
Asutakse mahakirjutamisele. Välismaa ajakirjanikud vaatavad
nõutult pealt.
Kell lööb 12. väljast kuuldub autopõrin
ja kiired sammud ülemise korra trepil trükikojast
toodi uued lepingu tekstid.
Veel pool tundi ja siis ilmub meie saatkonna sekretär ning
palub ajakirjanikud üles.
Unine olek on kui pühitud. Igaüks
püüab olla esimene.
Jäädakse seisma saaliustele. Siit avaneb pilt: kesk
dekoratiivpuudega kaunistatud saali suur, punase kaleviga kaetud
ümmargune laud, mille ümber võtnud aset rahusaatkonnad,
istudes vastastikku poolringis. Paremal ja pahemal seina ääres
mustil postamendel Kreutzwaldi ja Jannseni valged büstid.
Tummalt näikse nad jälgivat suurt toimingut.
Nendest pisut eemal väiksemad lauad, milledel heal kriidipaberil
trükitud rahulepingud kahes eksemplaaris, kirjutusabinõud
ja kirjalakipulgad meie laual sinised, enamlaste omal
punased.
Teispool rahusaatkondade lauda, seina ääres istuvad
enamlaste ajakirjanikud ja masinakirjutajannad.
Kogu saal heledasti, otse lõikavalt valgustatud. Ei puudu
suur, kiirteheitja taoline lamp, mis tarvilik päevapiltnikele.
Peatähelepanu tõmbavad enesele mõlemad saatkonnad,
eriti nende esimehed.
J. Poska majesteetlik kuju tõuseb sirgena, lõpmata
rahulikuna ning otsekui külmusthõõguvana laua
parempoolsel äärel.
Joffe? See kuju enamlikul olümbil
on mulle juba tuttav ajast, mil 1918. aastal istusin hommikööst
kuni lõunani kinni Petrogradis, enamlaste peastaabis Smolnõis.
Avanenud vaatepildis ei muutu midagi esimesena saadud muljest:
seesama täislase, keskmise sissetulekuga paganhärra
kehakuju. Tüübiline juudi nägu, kasvanud poolest
põske musta, hästihoolitsetud habemesse, kulda raamitud
pens-nez kongus ninal. Halvasti varjatud närviklikkusega
näpitseb ta ja silitab vurre ning habet. Süütab
paberossi, ta naeratab, pöördes oma naabri poole, ja
siis omandab ta nägu võika, kiskja ilme.
Inetu naeratus...
|
Adolf Joffe |
Joffe kõrval, pahemal pool, istub
Gukovski, punaka pea ja habemega, tuletades kogu oma olemisega
meele Vene talupoega-samouèkat.
Paremal pool Joffest istub Kostjajev, tavalikus mustas ülikonnas,
millest hoolimata võib temas ta kaunis energiliste näojoonte
järgi tunda ära tsaariaegset käskima harjunud kindralit.
Tema kõrval istub aadlimees krahv Benkedorf kõigi
oma tõu iseloomulikkude, silmapaistvate tunnustega, ainult
riietuselt ja nähtavasti ka seltskondlikult demokratiseeritud.
Sõnaga: pahemal pool istub väike internatsionaal
üks venelane, üks Balti sakslane, teised kõik
juudid, eesotsas täisvolinik Adolf Abrami poeg Joffe ja Isidor
Emmanueli poeg Gukovski.
Tegelikult esindavad nad Vene rahvast ja kirjutavad pikanimelise
vabariigi nimel alla ajaloolisele aktile.
Paremal pool kõik tuttavad mehed, kelle nägudelt võib
näha rahulolemist tehtud tööga. Ma võin
tabada isegi irooniat kindral J. Sootsi, eriti aga kol. V. Muti
teravalt näolt. Ja peast välgatab läbi jutt, mis
kuuldud rahukonverentsi kuluaares. Olevat mindud teravaks Eesti
vabariigi piiride kindlaksmääramisel. Enamlased tahtnud
piiri vägisi nihutada tublisti siiapoole Narvat, mille peale
meie poolt vastatud osa Petrogradi kubermangu okupeerimisega
kaardil. Ei olevat kuidagi saadud leppida kokku ning Joffe ähvardanud
muretseda Narva alla veel paar diviisi. Meie poolt vastatud külmalt:
Saatke! Kuid neid tabab sama saatus, mis sai osaks varem
Narva alla saadetud diviisidele.
Nii räägiti rahukonverentsi kuluaares. Kas see ajalooliselt
õige, ei tea, kuid mulle tundub, et meie sõjamehed
punase laua taga tuletasid meele nii mõndki vaielust üld-
ja komisjonide koosolekutel.
Saalis valitseb vaikus üürikest aega. Siis avab J. Poska
rahuliku, vaikse häälega koosoleku, küsides, kas
ei taheta veel kord läbi lugeda lepingut.
A. Joffe: Kuna neid küsimusi siin küllalt harutatud,
siis ei ole tarvidust nende juure enam tagasi tulla.
J. Poska: Tähendab, võib asuda allakirjutamisele?
A. Joffe: Jah!
Mõlemad esimehed tõusevad kohtadelt. J. Poska sammub
meie sekretäri, A. Joffe enamlaste sekretäri laua juure,
kus kirjutavad alla lepingu kahele eksemplarile. Pärast sünnib
see kummagi vastaspoole laua juures.
Esimehed on lõpetanud allakirjutamise ja istuvad suure
laua taha. Järgneb allakirjutamine saatkondade liikmete poolt.
Enamlaste saatkonnast teeb seda vaid Isidor Gukovski, meie poolt
A. Piip, M. Püüman, Jul. Seljamaa ja kindral J. Soots.
Kell on peaaegu 1 öösel. Allakirjutamine on lõppenud.
Sekretärid löövad veel kumbki oma laua juures lepingutele
alla nimetähtedega pitsateid. Siis korjatakse kokku sulepead
muuseumi jaoks.
Saalis läheb elavamaks, kostab jutukõmin. Ja siis
saabub sügav vaikus: J. Poska tõuseb lauas ja peenelt
naeratades avaldab ta soovi, et enam kunagi ei oleks vaja tulla
kokku selle laua ümber. Enamlaste nägude üle libiseb
naeratusi. Ei kuule, kas A. Joffe midagi vastab.
Saatkonnad taanduvad lauast. Enamlased lahkuvad, jättes käepigistusega
jumalaga meie saatkonna liikmetega. Viimased jäävad
veel saali, vesteldes ja tehes nalja ajakirjanikkudega, kes soovivad
õnne suure ja raske töö õnnelikul lõpetamisel.
Kõik juuresolijad annavad oma allkirja ühele rahulepingu
lisaeksemplarile, mis määratud muuseumi jaoks.
Helgiheitja kustub. Ajaloos on pööratud uus lehekülg.
Valdab väsimus ja imeline rahulikkuse tunne.
|
Lepingule kirjutab alla Eesti delegatsiooni
juht Jaan Poska. |
Mis arvas maailm Eesti-Vene rahust
Prantsuse ja Läti vastuseis,
Inglismaa ja skandinaavia heakskiit Lenin: varsti teeme
eestiga uue rahulepingu
Eesti valitsus astus rahuläbirääkimistega
julge sammu. Lääne suurriigid elasid siis veel kindlas
usus, et Vene enamlus on ainult ajutine, küll aga väga
kahjulik nähe, mis tuleb suruda alla, lõpetada. Selleks
oli korraldatud enamlastevastaseid sõjalisi ekspeditsioone
Põhja-Venemaal Arhangelskis ja Murmanis (inglased), Lõuna-Venemaal
(prantslased) ja ka Kauges Idas (inglased, prantslased, itaallased,
jaapanlased, tsehhid, ameeriklased, belglased, isegi paar kompaniid
Prantsuse neegreid). Aga need olid juba nurjunud või olid
nurjumas, kui algasid Eesti-Vene rahuläbirääkimised.
Arusaadavalt ei olnud see liitlastele kuigi meelejärele,
eriti Prantsusmaale, kes ikka veel polnud kaotanud lootust ehitada
üles oma endine liitlane, Vana Venemaa. Inglased
olid rohkem taibanud, nende ajakirjandus oli välismaal esimene,
kes julges tunnistada Eesti teguviisi õigeks. Kuid suuri
kahtlusi avaldas ka tema. Peame seejuures pidama silmas, et see
oli ajal, mil meil enamjaolt riikidelt oli veel de factogi
tunnustamine saamata.
Aga aegamööda muutusid vaated kuid laseme seda
väljendada välismaa ajakirjanduse tsitaatidel enestel,
nii palju kui need nüüd, 10 aasta pärast, on veel
kättesaadavad.
Vana-aasta viimne päev a. 1919.
Eesti peab enamlastega läbirääkimisi sõjariistaderahu
saavutamiseks; samal päeval see kirjutataksegi Tartus alla.
Ja samal päeval kirjutab Londoni Westminsters
Gazette:
Clémenceau (Prantsuse peaminister) nõuab
Eestilt liig palju: et nad Prantsuse huvides aitaksid enamlasi
blokeerida ja kukutada.
Sama päeva Morning Post kirjutab: Prantsusmaa
on Balti riikide liidu vastu, sest see teeks need tugevamaks ja
nende pärastise ühinemise kodanliku Venemaaga raskemaks.
Prantslased töötavad vastu Briti Balti poliitikale,
püüavad Judenièi vägede riismeid kõvendada
Bermondtiga, et nii vähendada Eesti ja Soome kaalu Baltimere
ääres.
Vaherahu allakirjutamisel oli ka see
tagajärg, et nüüd lätlased hakkasid seda meile
süüks panema, seejuures tehes tähtsa näo,
et nemad nüüdsest peale tahavad Baltimere ääres
olla neiks õigeiks liitlaste huvide kaitsjaiks. Ja 3. jaanuaril
kirjutab Läti valitsuse häälekandja Waldibas
Wehstnesis: Latvija-Eesti välispoliitikas,
mis seni on olnud ühine, on Eesti poolt sünnitatud sügav
lõhe ootamatult enamlastega separaatse vaherahu
sõlmimisega. Momenti püütaksegi kasutada:
lätlased asutavad Valka ja ümbruskonda, mis peavad nüüd
äkki põliseks Läti maaks, oma komandatuurid,
neis maakohtades asuvad Eesti väed, kes on vabastanud ka
kogu Põhja-Läti, ristitakse äkki Eesti
okupantideks...
5. jaanuaril kirjutab Londoni mõjukas
The New Statesman: Prantslased ähvardavad
eestlas jätta ilma mingisuguse abita, kui viimased peaksid
tegema rahu. Briti rahvusvaheline au kohustab Inglise valitsust
selles asjas andma seletust, muidu ei usu liitlasi enam ükski
Ida-Euroopa rahvas.
Sama päeva Observer ütleb: Briti
peab endast raputama Prantsuse poliitikaikke ja lubama teha rahu
sellel, kes rahu tahab.
Ameerika Chicago Tribune
3. jaanuarist: Eesti seisukord on kriitiline. Liitlased,
esijoones Prantsusmaa, ähvardavad teda blokaadiga sel juhul,
kui ta peaks tegema rahu. Ei tee ta aga seda, ähvardab teda
punavägede sissetungimine. Eesti loodab veel ainult Ameerika
ja Inglismaa õiglustundesse. Näib, nagu tahaksid prantsla
sed saata sõjaväge Eesti okupeerimiseks. Kõneldakse
ka Prantsuse Saksa okupatsioonist, et Eestithoida rahutegemisest
Venemaaga.
Muidugi ei või me neid teateid
võtta nii, nagu oleks see kõik olnud puhas tõde.
Aga terake tõtt oli neis siiski olemas: kõik Vene
valged ja Balti sakslaste ringkonnad panid maksma
kõik oma sidemed ja mõju, et aga liitlased sunniksid
Eestit sõda jatkama. Kuid mõistlikke hääli
kuuldus siiski rohkem ja jälle Inglismaalt, kus 6.
jaanuaril kirjutas Daily Chronicle:
Keegi ei või eestlasi rahutegemise pärast
süüdistada. Nende korralik, homogeenriik vajab eeskätt
rahu. Enamlaste raske kallaletungi on nad löönud vahvalt
tagasi ja on näidanud äärmist vastutulekut liitlaste
soovidele, lubades Judenièil kasutada oma territooriumi,
kuigi Kolèak ega Denikin ei tunnustanud nende iseseisvust.
Nüüd, kus Judenièi avantüür on lõpnud
ja liitlased oma sõdureid sinna ei taha saata, mis põhjus
oleks meil eestlastelt nõnda sõja jatkamist? Endastmõistetavalt
ei või neilt nõuda, et nad sõdiksid venelaste
eest, kes nende iseseisvust ei tunnusta, kuna enamlased seda teevad.
Kui õnnestub rahutegemine, järgnevad arvatavasti ka
läbirääkimised Poola, Soome ja Lätiga, mis
teeb võimatuks Vene isolatsiooni ja nõuab meie Vene-poliitika
muutmist.
Need sõnad olid nüüd näeme seda
haruldaselt õige ettekuulutus ja valmistasid ette teed
Briti pärastisele teguviisile, kuigi selleks kulus veel hulk
aega.
Kuidas kõneldi rahutegemisest
Eestiga Moskvas? Selle iseloomustuseks olgu toodud väljavõte
8. jaanuari Isvestijast: Valge Eesti
on sunnitud kirjutama alla vaherahule. Meie vaenlased on näinud,
et meiega naljatamine läheb maksma palju. Eesti eeskujul
talitavad teisedki riigid. Samas numbris on teada meeleavaldusest
Moskvas, mis on korraldatud vaherahu-sõlmimise puhul.
Õige sümpaatlikult suhtub Eesti algatusele Itaalia
avalik arvamine. Nii Tevere kui mitu teist
Rooma lehte avaldavad Eesti vastu suurt huvi ja nõuavad
valitsuselt Eestile tunnustust et nii avada tee Venemaale.
19. jaan. Kirjutab Londoni Times: Prantslased
ei ole veel kaotanud lotust piiririike koos ajada sõdima
Venemaa vabastamiseks. Homme algab Helsingis Balti riikide konverents,
sinna komandeerib Prantsusmaa kindral Etiévanti, et kõigi
Balti riikide väed koondada ühe liitlaste kindrali ülemjuhatuse
alla. Kui Eesti siiski teeb rahu, tahavad prantslased teda hakata
blokeerima.
Sama päeva Pariisi Echo de Paris nõuab
Eestilt õige kategooriliselt, et ta ei katkestaks
piiririikide-vööd.
18. jaanuaril teeb liitlaste ülemnõukogu otsuseks
lõpetada Venemaa blokeerimise. Eesti teguviis on seega
leidnud õigustuse kogu maailma silmis. Ja seda sündmust
kommenteerides, ütleb Daily Chronicle:
Kogu maailm peab tegema üldise rahu. Selle vastu
töötavad veel ainult prantslased, sundides teisi rahvaid
vägisi Venemaa vastu sõdima Trotski ja Vene valged
kindralid, kes piiririikide iseseisvuse asemel näeksid, et
enamlased need üle ujutaksid.
Prantsusmaal lahkub leppimatu Clémeceau kabinett, uue valitsuse
seab kokku Millerand ja hakkab nüüd ajama poliitikat
käsikäes Lloyd Georgega, kelle survel Vene blokaad lõpetatigi.
Ka Prantsuse ajakirjanduse toon Eesti vastu muutub nüüd
palju tagasihoidlikumaks. Mitte aga Läti oma. Läti ametlik
telegraafiagentuur avaldab veel 28. jaanuaril võika teate,
et Eesti olevat Nõukogudele annud lubaduse osa oma sõjavägedest
ja varustusest saata appi enamlastele... Vene valgete
vastu. Samal ajal saadab Lätile ise salaja saatkonna Moskvasse,
rahuasjus maad kuulama, vaikib selle oma ajakirjanduses aga surnuks.
Rahuläbirääkimised on
juba lõpule jõudmas. Nüüd panevad rahu
vastased käima veel kõik laimurattad. Nii kirjutab
Morning Post: Üks sakslane Põhja-Lääne
armeest jutustab, et välismaalased lahkuvad Eestist paaniliselt,
kuna rahuleping kohustab Eestit kõik välismaalased
enamlastele välja andma. Samuti lahkub aadel, sest pärast
rahutegemist muutub Eesti enamlikuks....
Ajalooline sündmus teostub: rahu kirjutatakse alla.
Lehekülg on pöördud. Isegi Läti Latvijas
Sargs on sunnitud tunnistama, et mõjuvad
Inglise poliitikamehed soovitavad lätlastel teha Eesti
eeskujul. Kuid veel samas numbris tuuakse ära Kopenhaageni
Politikeni kirjutis, milles süüdistatakse
eestlasi Valga röövimises lätlastelt:
eestlased ja nende sõjavägi on märatsejad
ja röövlid, mis siis imet, et nad enamlastega rahu teevad.
Tartu läbirääkimistele ei lasta ligi ühtki
ajakirjanikku võib olla kindel, et eestlased teevad
seda seepärast, et sealgi on Valga küsimus peaprobleemiks
ja nii loodetakse oma musti plaane hõlpsamalt teostada...
Pariisi lehed aga avaldavad kirju Vene valgetelt, milles põhjani
laidetakse Eesti samm ja seda nimetatakse deserteerumiseks...
Rootsis avaldab Hjalmar Branting avaliku kirja, milles
ütleb, et Eesti-Vene rahu näitab esialgu eestlaste,
mitte enamlaste, rahutahet. Kuid seda suurem õigus
on meil küsida Rootsi poliitika-juhtidelt: kui kaua tahavad
Skandinaavia riigid veel viivitada Eesti tunnustamisega, ta võidetud
vabaduse nägemisega?
Õige soojalt suhtub Eesti sammule
Briti ajakirjandus. Kommenteerides rahulepingut, teadmata veel
selle tingimusi, kirjutab Glasgow Herald: Ei
tohi uskuda, et Eesti samm oleks mõtlematu. Ennem on see
väike rahvas valmis jatkama kangelaslikku võitlust
arvutult mitu korda üle olevate hulkade vastu kui end mängima
Lenini kätte.
Daily Chronicle: Eesti sai rahu headel
tingimustel, oma iseseisvuse täielise tunnustusega, nagu
seda ei olnud nõus andma Kolèak ja Denikin.
Manchester Guardian: Prantslaste okastraadi-poliitika
on surnud. Liitlased võiksid küll veel hoiduda
läbikäimisest enamlastega, kuid on juba tõsiasi,
et Venemaa on juba välismaailmaga ühenduses.
Daily News: Tartu sõnum rõõmustab
kõiki, kes aru saavad Ida-Euroopa stabiliseerimise tähtsusest
maailma-rahule. Liitlastel on Eesti vastu veel üks kohus:
ta iseseisvus täieliselt tunnustada. Meil pole õigust
viivitada rahva vastu, kellel on nii suur õigus liitlaste
kõlbelisele toetusele.
Nõukogude Isvestijas kirjutab Steklov
Eesti-Vene rahu puhul juhtkirja Meie võit:
See on esimene mõra diplomaatlikus rõngas,
millega maailma kodanlus on ümbritsenud Venemaa. Sama
leht toob väljavõtteid Lenini kõnest:
Meie tegime palju järeleandmisi. Tähtsam neist
on vaieldavate maa-alade, kus elavad eestlased ja venelased segamini,
jätmine Eestile. Aga meie ei taha tööliste ja punaväelaste
verd valada maatüki pärast, mis pealegi pole käest
antud jäädavaks. Eesti elab praegu Kerenski ajajärgus.
Varsti pannakse seal maksma Nõukogude valitsus ja siis
teeme uue rahulepingu..
Nii siis, Leninil olid päris ilusad lootused...
11. veebruaril peab Asquith Briti parlamendis kõne, pühendatud
Eesti-Vene rahulepingule. Asquith soovitab ka teistele piiririikidele
teha Eesti eeskuju järele.
Palju, palju huvitavaid tsitaate võiks veel tuua neist
kaugetest aegadest. Aga tooduistki ilmneb, kui julge
ja taibuka sammu Eesti oma rahutegemisega astus ja kuidas seda
sammu mitmelgi välismaal valesti tõlgitseti.
|
|
|